12 While he was in one of the cities, there came a man full of leprosy. And when he saw Jesus, he fell on his face and begged him, “Lord, if you will, you can make me clean.”13 And Jesus stretched out his hand and touched him, saying, “I will; be clean.” And immediately the leprosy left him.14 And he charged him to tell no one, but “go and show yourself to the priest, and make an offering for your cleansing, as Moses commanded, for a proof to them.”15 But now even more the report about him went abroad, and great crowds gathered to hear him and to be healed of their infirmities.16 But he would withdraw to desolate places and pray.
Mark 1
40 Şi a venit la El un lepros, rugându-l şi căzând în genunchi: „Dacă vrei, poţi să mă curăţeşti!”41 Lui Iisus i s-a făcut milă, şi-a întins mâna, s-a atins de el şi i-a zis: „Vreau, curăţeşte-te!”42 Şi îndată s-a dus lepra de pe el şi s-a curăţit.43 Iisus i-a dat poruncă aspră şi l-a scos îndată afară44 şi i-a zis: „Vezi, să nu spui nimănui nimic. Du-te şi te arată preotului şi adu pentru curăţirea ta cele poruncite de Moise mai înainte, ca mărturie faţă de ei.”45 Dar el, când a ieşit, a început să vestească peste tot şi să răspândească vestea, aşa încât Iisus nu mai putea să intre pe faţă în cetate, ci stătea afară, în locuri pustii şi veneau la El oameni de pretutindeni.
Matthew 8
1 Când a coborât Iisus de pe munte, o mare mulţime a mers după El.2 Un lepros s-a apropiat de El, i s-a închinat şi i-a zis: „Doamne, dacă vrei, poţi să mă vindeci!”3 Iisus a întins mâna, s-a atins de el şi a zis: „Da, vreau! Fii vindecat!” Imediat a fost vindecat de lepră.4 Apoi Iisus i-a zis: „Vezi să nu spui nimănui, ci du-te şi arată-te preotului şi adu darul pe care l-a rânduit Moise, ca mărturie înaintea lor.”